2390歐瑟亞書 聖經辭典 使徒網站 |網路使徒

*可反白選取後按:聖,典,谷,參
聖經辭典
歐瑟亞書(Book of Hosea, Liber Osee)

《歐》書在《十二小先知書》中居於首位,雖然按時代說,學者們大都把《亞毛斯書》列於首位,以亞毛斯為第一位「著述的先知」,但無論根據《瑪索辣經文》,或《七十賢士譯本》,或其他古譯本,《歐》書常列於首位。

寫作的時代背景:

歐瑟亞任先知職務時,正值北國政權最衰弱,最混亂的時期:雅洛貝罕二世死後,掌握軍權的大將相繼叛變,篡奪王位,先後有四個君王被人暗殺(見 列下 15)。這種政治上的混亂,直接影了道德和宗教生活,使北國的人民敬拜邪神,違犯與天主所立的盟約,並染上了異民的種種惡習,從此道德一落千丈。就在這種景況中,歐瑟亞蒙天主召為先知。他不但用言語向同胞宣告國家民族不可避免的滅亡,而且也在他的婚姻生活上,親自體驗到,天主與以民締結的「婚約」(1:2),由於百姓的背約失信,而受到的輕慢(12:15),是以天主對以民的懲罰,實在是公道合理的(14:1)。先知以後又遵從天主的命令,與自己的妻子破鏡重圓;這是預表天主將再以仁愛來憐憫不忠貞的百姓,且由充軍之地召回他們,與他們重新訂立永遠的新盟約(3:1-5; 11:8-11)。歐瑟亞實在是一位以自己的生活,來表示天主慈愛的先知。

內容與分析:

本書很明顯的分為前後兩編:前編(1-3)講述先知與淫婦結婚的象徵意義;後編(4-14)記述先知的神諭:先知再三痛責以民道德的墮落,宗教及政治的混亂,並預言天主必降嚴罰警戒他們;同時卻也指出天主富於慈愛,深願他們改惡遷善,如此天主必將以更豐厚的仁慈,使他們復興。後編可分為三段:4-6; 7-11; 12-14; 每段內容大同小異,都在敘述以民背離上主,上主的懲罰,上主的仁慈,及以民的復興情形(見 6:11; 11:8-11; 14:5-9)。

書的形成與特色:

學者皆認為本書除了一些小補注或編輯者增添的語句外,全出於歐瑟亞先知。所謂編輯者的補注,如本書題名(1:1)和前三章內所有的增加語以及 14:10。由於編輯者對先知的神諭謹慎而不敢擅動的態度,可以斷定他若不是先知的門徒,必是先知的一位私淑弟子。步豐(Buffon)說:「文體乃作者人格的反映」。這句話用在歐瑟亞身上最為切當。他那剛柔相濟的文體,正與他的性格相印證,決非他人所能偽造出來的。

歐瑟亞行文的特色是「簡」,不像厄則克耳或耶肋米亞,往往將一個思想反復申述,使其大白而後已。歐氏卻不是這樣,他對所論的題目,有時只暗示幾句即放過,有時突然提起一個問題,寥寥數語,遂即停止。因此,聖熱羅尼莫評論說:「歐瑟亞言簡意賅,似以格言說教」(Oseas commaticus et per sententias loquens);又說:「若要瞭解先知書的真諦,須求聖神默佑;若要瞭解《歐瑟亞書》,更當求助於聖神」。

《歐》書的經文由於文詞太簡,又因了輾轉傳抄,或因抄寫者有心無心之誤,以致現有的經文,意義不明,文字殘缺之處,不可勝數。可說為全部《舊約》書中殘缺最多者之一,且在譯成《七十賢士譯本》之前,原文早已訛誤百出。因此,各古譯本,對於校訂經文,亦無多大補助。所以為訂正原文多次要依據經學家的意見和推測。有時學者們的訂正和推測雖則巧妙,但是否即是原文,頗成疑問;且學者的改訂,各不相同,莫衷一是。對《歐瑟亞》殘缺的經文,最老實的態度,說「不知道」更為明智。

中心思想:《歐》書的主題即在於闡明上主對自己的選民的愛。先知為說明這點,引用了兩個比喻:一個最普遍而又最透徹的是婚姻的比喻,即夫妻的愛,夫妻的關係——上主比作丈夫,以以民為妻子(2:18);另一個比喻就是父子關係——上主為慈父,以民為愛子(11:1)。以夫妻間之熱情,表示上主對以民的愛情;以父子間的至情,說明上主慈愛以民,決無利已之心,而全是為以民的福利。在先知的預言中,還有一個比喻,說上主對以民所懷有的愛情,猶如母親對自己的嬰兒所有的愛情一般:「是我教了厄弗辣因邁步,雙臂抱著他們,……是我用仁慈的繩索,愛情的帶子牽著他們,我對他們有如高舉嬰兒到自己面頰的慈親,俯身餵養他們」(11:3-4)。

上主對以民的愛情和以民對上主的不忠不孝(4:1),這兩種思想便是織成《歐》書全部教義的經緯。無怪乎歐書對日後的《舊約》經書的影響力至大,如《耶米肋亞》、《厄則克耳》、《依撒意亞安慰書》、《雅歌》等;甚至連吾主耶穌和宗徒們也時引《歐瑟亞》的話(見 瑪 9:13, 12:7; 羅 9:26; 伯前 9:26; 路 23:30; 默 6:16; 格前 15:54; 希 2:14),這是因為《新約》是愛情的盟約,而歐瑟亞是愛情的先知。