932注解(插句) 聖經辭典 使徒網站 |網路使徒

*可反白選取後按:聖,典,谷,參
聖經辭典
注解(插句)(Gloss, Glossa)

是中古時代學者們解釋《聖經》的一種方式,它的目的是將《聖經》不清楚的詞句或內容,加以澄清解釋,或將《聖經》不恰當的詞句加以修正,或者將《聖經》古老的表達方式加以現代化。這種澄清修正或使現代化的工作,大都是按照注解家的個人主觀評斷而為之。故此很顯然地,有的地方是作對了,但也有不少的地方,卻使原文更為不清,甚至誤解。這種注解又有兩種:一種是書於《聖經》正文行與行之間的(G. interlinearis),一種是寫於正文每段之後的(G. ordinaria)。要者是應與正文完全分離,不然就成了夾句(Interpolatio),這也就是注解與夾句分別之所在。

注解的原則雖然如此,(與正文分開),但是日久天長,《聖經》一遍一遍的抄寫,不知不覺的有不少注解(單詞或語句)被抄入正文之內,致使《聖經》的正文喪失其原來的真面貌。這種事實的造成,可能是出於抄寫人的疏忽、誤會,也可能是出於他的善意。不過這些外來的插詞或插句,因著對《聖經》細心的研讀,及多種不同手抄本的彼此比較,是容易被發現出來的,因為它們大都是些原文的重複,生硬甚至格格不入的詞句,這就是《聖經》校勘學的主要工作對象——發掘《聖經》的真面貌。這竟成了一種《聖經》的專門學問,且有不少的著作問世,以資參考。《思高聖經譯本》就採納了不少學者們的意見,將共同被認為是插句的地方以〔……〕記號表示出來,供讀者留意。

見2123解經的串鍊、1359若望夾註。