版
|
書
章
節
|
思高 瑪加伯上** 第15章 本文
|
串珠
|
思高版 |
加上15:1 |
德默特琉王的兒子安提約古,從海島上致書給猶太人的首領息孟大司祭和一切猶太人民, |
|
思高版 |
加上15:2 |
內容如下:「安提約古王祝大司祭兼首領息孟及猶太人民安好! |
|
思高版 |
加上15:3 |
昔日有些歹徒統治了我們的祖國,我決意要將王國奪回,恢復原狀;為此我招募許多軍隊,準備許多戰船, |
|
思高版 |
加上15:4 |
決意要登陸,向那些破壞了我國領土,使國內許多城邑變成廢墟的人復仇。 |
|
思高版 |
加上15:5 |
所以,凡先王過去對你所豁免的一切賦稅,對你所豁免的任何其他貢品,現在我都加以追認。 |
|
思高版 |
加上15:6 |
我還准許你,為你本國鑄造自己的貨幣。 |
|
思高版 |
加上15:7 |
耶路撒冷及聖所是自由區;凡你所製造的武器,所建築的及你現在佔據的堡壘,仍屬於你。 |
|
思高版 |
加上15:8 |
凡你所欠王的債,以及你將來應給王繳納的,目今以後,永遠豁免。 |
|
思高版 |
加上15:9 |
幾時我們光復了王國,我還要盛大地光榮你、你的民族和聖殿,使你們光榮彰顯於天下。」 |
|
思高版 |
加上15:10 |
一百七十四年,安提約古進軍祖國,一切軍隊都來歸順他,以致跟從特黎豐的人很少。 |
|
思高版 |
加上15:11 |
安提約古王追擊他,他只得逃往臨海的多辣去了, |
|
思高版 |
加上15:12 |
因為他見禍患臨頭,軍隊又背離了他。 |
|
思高版 |
加上15:13 |
安提約古便面對多辣紮營,跟從他的有步兵十二萬,騎兵八千。 |
|
思高版 |
加上15:14 |
他將這城包圍,海中的戰船也在迫進,海陸一起夾攻,不准任何人出入。 |
|
思高版 |
加上15:15 |
那時,奴默尼和他的同伴,從羅馬回來,帶著致眾君王各邦國的書信,信上這樣寫道: |
|
思高版 |
加上15:16 |
「羅馬執政路基猶祝仆托肋米王安好! |
|
思高版 |
加上15:17 |
息孟大司祭和猶太人民,派遣猶太使者,如我們的朋友與盟邦一樣,來到我們這裏,重訂以前的友好同盟。 |
|
思高版 |
加上15:18 |
他們還帶來一座一千「米乃」的金盾。 |
|
思高版 |
加上15:19 |
所以我們樂意寫信通告各位君王,各邦國:不可對猶太人圖謀不軌,不可攻打他們、他們的城邑和國家,也不可與他們的敵人締結同盟。 |
|
思高版 |
加上15:20 |
我們樂意接受他們的金盾。 |
|
思高版 |
加上15:21 |
所以,若有歹徒,從他們國內逃到你們那裏,你們應將他們交於息孟大司祭,使他按自己的法律懲治。」 |
|
思高版 |
加上15:22 |
執政者也將這事,寫給德默特琉王、阿塔路、阿黎雅辣特和阿爾撒革, |
|
思高版 |
加上15:23 |
也寫給各國,即散仆撒默、斯巴達人、德羅、明多、息基雍、加黎雅、撒摩、旁非里雅、里基雅、哈里加納索、洛多、法色里、科斯、息德、阿辣多、哥爾提納、克尼多、塞浦路斯、基勒乃等。 |
|
思高版 |
加上15:24 |
他們還將這信給息孟大司祭抄寫了一份。 |
|
思高版 |
加上15:25 |
同時,安提約古在多辣附近紮營,不斷進軍攻城,並且製造運械,包圍特黎豐,使他不能出入。 |
|
思高版 |
加上15:26 |
這時,息孟派精兵兩千來助戰,同時還贈送金銀和大批武器。 |
|
思高版 |
加上15:27 |
無如安提約古不肯接受,反而廢除了以前與息孟立訂的一切盟約,待他如陌生人。 |
|
思高版 |
加上15:28 |
安提約古王派遣他的一個朋友阿特諾彼,去見他與他商討說:「你們佔據了我王國的城邑約培、革則爾和在耶路撒冷的堡壘, |
|
思高版 |
加上15:29 |
蹂躪那些區域,在國內製造了嚴重的災禍,還在我王國內佔領了許多地方。 |
|
思高版 |
加上15:30 |
所以,現在你們應歸還你們所奪去的城邑,並將你們在猶太境外由佔領地區所收的稅交出。 |
|
思高版 |
加上15:31 |
若不然,就是得付五百「塔冷通」銀子作代價,再為因你們的破壞而遭的損失,及你們由城中所收的稅,另繳五百;再不然,我們就要來攻打你們。」 |
|
思高版 |
加上15:32 |
王的朋友阿特諾彼,來到耶路撒冷,一見息孟的尊嚴、金杯銀爵,以及許多侍從,很是驚奇,便向息孟報告了國王的話。 |
|
思高版 |
加上15:33 |
息孟回答他說:「我們從來沒有侵佔過外人的土地,也沒有搶掠過別人的財物,那都是我們祖先的產業,不過被敵人無理地強佔了一些時候, |
|
思高版 |
加上15:34 |
我們只乘機奪回我們的祖業而已。 |
|
思高版 |
加上15:35 |
至於你所要求的約培和革則爾,雖然二城嚴重地危害了人民和我國,但我們仍將付出一百「塔冷通」代價。」 |
|
思高版 |
加上15:36 |
使者一句話也沒有回答他,氣憤地回到國王那裏,將這些話,和息孟的尊嚴,以及他所見的一切,向他報告了;王即勃然大怒。 |
|
思高版 |
加上15:37 |
以後,特黎豐上船,逃到敖托息雅去了。 |
|
思高版 |
加上15:38 |
王便委派耕德巴為海濱地帶的總司令,將步兵和騎兵都交給他, |
|
思高版 |
加上15:39 |
命令他面對猶太紮營,又命他修築克德龍,鞏固門戶,攻打猶太人民;然後,王親自追趕特黎豐去了。 |
|
思高版 |
加上15:40 |
耕德巴來到雅木尼雅,開始騷擾百姓,侵入猶太,捕殺人民。 |
|
思高版 |
加上15:41 |
他按照王吩咐他的,修築了克德龍,將騎兵與步兵屯駐在那裏,以便巡邏猶太的通道。 |
|