艾 1:19思高 艾斯德爾傳 第1章 |網路使徒

*可反白選取後按:聖,典,谷,參
艾 1:19思高 艾斯德爾傳 第1章
書 章 節 艾 1:19思高 艾斯德爾傳 第1章 本文 串珠
思高版 艾1:1 在薛西斯為王時,發生了這樣的事:--這薛西斯當時管轄的版圖,自印度至雇士,共計一百二十七省--
思高版 艾1:2 他在穌撒禁城登極後,
思高版 艾1:3 第三年,設宴款待所有的公卿朝臣,波斯與瑪待的將官,各省的賢達與總督, 友 1:16
思高版 艾1:4 一連一百八十天,天天誇耀他帝國的豪華富裕,和他赫赫堂皇的榮耀。
思高版 艾1:5 這些日子過了以後,王又在宮內的御苑裏,一連七天,歡宴穌撒禁城的全體人民,不分尊卑,都來參加。
思高版 艾1:6 庭院各處裝飾著白色和紫紅色的壁氈,繫著純白色和朱紅色的彩帶,懸在白大理石柱的銀環子上;在碧玉、白玉、珍珠和寶石舖砌的地面上,陳設了金銀的床榻。
思高版 艾1:7 進飲的器皿,都是金銀製的,大小俱全;御釀豐美,以示王家的厚貺。
思高版 艾1:8 飲酒隨意,無須強勸,因為王已命宮內侍役,應隨各人所好,善加招待。
思高版 艾1:9 同時瓦市提皇后,在薛西斯王的後宮,也擺設盛宴,款待婦女。
思高版 艾1:10 至第七日,君王一時酒酣耳熱,就命默胡曼、彼次達、哈波納、彼革達、阿巴革達、則塔爾和加爾加斯,--七個侍從薛西斯王的宦官?-- 達 5:1-4
思高版 艾1:11 去召瓦市提王后,叫她頭戴后冠,到君王跟前來,讓眾百姓與朝臣瞻仰她的美麗,因為她的容貌,嬌媚可愛。
思高版 艾1:12 但是瓦市提王后拒絕前來,不肯遵行宦官傳來的王命。於是君王勃然大怒,五內如焚,
思高版 艾1:13 遂與通達時務的朝臣商議說:--因為當時君王要辦一事,必與精通法律民情的朝臣商議;
思高版 艾1:14 那時在王身傍有加爾舍納、舍塔爾、阿德瑪達、塔爾史士、默勒斯、瑪色納、默慕干,七位波斯和瑪待的公卿;他們常在君王左右,分居國家的高位--
思高版 艾1:15 「按法律應如何處置瓦市提王后呢?因為她沒有履行宦官傳下的王命。」
思高版 艾1:16 默慕干在君王及公卿前建議說:「瓦市提王后不但得罪了君王,並且還得罪了薛西斯王各省的諸侯與人民,
思高版 艾1:17 因為王后的這種行為,一傳到所有的婦女耳中,她們必將效尤,輕視自己的丈夫,而且說:薛西斯王命人召瓦市提王后到他跟前,她卻沒有來;
思高版 艾1:18 今日凡聽到王后這種舉動的波斯與瑪待的公主貴婦,也必說同樣的話,對一切王家公卿,也照樣輕視忿怒。
思高版 艾1:19 陛下如果贊成,可下一道上諭,附於波斯與瑪待的法典內,成為法律,禁止瓦市提后今後朝見薛西斯王;至於她的后位,王可賜與另一位比她賢淑的國妃。 達 6:9
思高版 艾1:20 當君王下的這道命令,傳遍整個版圖廣闊的國土時,全國的婦女,不拘尊卑,對自己的丈夫必表示尊敬。」
思高版 艾1:21 對這建議,君王和公卿都表示贊成;王就依照默慕干的建議施行,
思高版 艾1:22 向全國各省,傳遞文告,依各省的文字和各民族的語言,敕令天下所有的丈夫,應為一家之主,可隨意發號施令。 達 3:4
size=16=16=20